Strona główna  | FAQ  |  Szukaj  |  Użytkownicy  |  Grupy   |  Rejestracja  |  Profil  |  Zaloguj się, by sprawdzić wiadomości  |  Zaloguj

 AR2, antliony i złe spolszczenia. Zobacz następny temat
Zobacz poprzedni temat
Napisz nowy tematOdpowiedz do tematu
Autor Wiadomość
maxf10
Świeży Headcrab



Dołączył: 14 Wrz 2014
Skąd: Lublin



PostWysłany: Nie Wrz 14, 2014 18:20 Odpowiedz z cytatemPowrót do góry

Witam, jestem na forum ale w HL2 i Epizody gram od paru ładnych lat. Mam 3 pytania:

1) Czy jest jakiś sposób aby zastąpić ogień z AR2 pociskami z pulsacyjnego karabinu stacjonarnego?

2) Podczas otrzymywania obrażeń przez antliony oprócz owadziej krwi z ich ciał wydobywa się kurz zamulający troszkę kompa, dałoby radę jakoś go usunąć?

3) Mam naprawdę kiepskie spolszczenia do Episode One i Two, prawdopodobnie tłumaczone na translatorze. Miałby ktoś jakieś normalne, w miarę dobrze wykonane? A jeśli nie to czy byłaby możliwa edycja plików .dat z sublitlesami?

Będę wdzięczny za pomoc, pozdrawiam Uśmiechnięty
Ogląda profil użytkownikaWyślij prywatną wiadomość
Kriss
Headcrab wyjadacz
Ostrzeżenia: 4


Dołączył: 22 Paź 2009
Skąd: Z dziury czasoprzestrzennej.



PostWysłany: Nie Wrz 14, 2014 19:35 Odpowiedz z cytatemPowrót do góry

1. Podmienić VTF?
2. Podmienić particle fx?
3. Nie używaj żałosnego spolszczenia i jak człowiek używaj angielskiej wersji ze Steam.

_________________
Image
ClassicGOD napisał:
770 i DSUB.... lal bym cie kablem zasilania pcie az by ci te pomysly ze lba wylecialy.
Ogląda profil użytkownikaWyślij prywatną wiadomość
maxf10
Świeży Headcrab



Dołączył: 14 Wrz 2014
Skąd: Lublin



PostWysłany: Nie Wrz 14, 2014 20:31 Odpowiedz z cytatemPowrót do góry

Ale które vtf i które particle? Tego jest od pyty Bardzo szczęśliwy

A co do spolszczenia to w HL2 mam nieoficjalne ale świetne, nie ma się do czego przyczepić. Fajnie by było zedytować te .dat bo lubię grzebać się w pliczkach Uśmiechnięty
Ogląda profil użytkownikaWyślij prywatną wiadomość
marcinoz97
Stary Headcrab



Dołączył: 26 Wrz 2011
Skąd: mam to wiedzieć?

Steam ID: Meowchin

PostWysłany: Nie Wrz 14, 2014 21:13 Odpowiedz z cytatemPowrót do góry

Było takie tłumaczenie stworzone kiedyś tam przez jakichś studentów w piwnicy. Było ono w formie moda i naprawdę świetnej jakości, na pewno nie tłumaczone w translatorze. W dodatku polszczone były też tekstury. Coś mi się jednak wydaje, że od czasu ostatniego wydania HL miał już tyle update'ów, że nie będzie działać.
Ogląda profil użytkownikaWyślij prywatną wiadomość
Joz
Kopfkrabbe



Dołączył: 22 Lis 2008
Skąd: Casablanca

Steam ID: sc.com/id/joz

PostWysłany: Nie Wrz 14, 2014 21:31 Odpowiedz z cytatemPowrót do góry

Generalnie jak ostatnio sprawdzałem, to oficjalne tłumaczenia Steamowego Half-Life'a 2 i dodatków nawet dawało radę, po miliardowych poprawkach fanów.
Ogląda profil użytkownikaWyślij prywatną wiadomość
maxf10
Świeży Headcrab



Dołączył: 14 Wrz 2014
Skąd: Lublin



PostWysłany: Pon Wrz 15, 2014 10:29 Odpowiedz z cytatemPowrót do góry

A z jak to jest z tym stacjonarnym AR2? Nie mam pojęcia jak się nazywa model tego ani co z czym zamienić Bardzo szczęśliwy
Ogląda profil użytkownikaWyślij prywatną wiadomość
Spaqin
Headcrab wyjadacz



Dołączył: 24 Sty 2008
Skąd: Lublin

Steam ID: spagin1
Xfire: spagin
PostWysłany: Pon Wrz 15, 2014 10:40 Odpowiedz z cytatemPowrót do góry

Ja też nie. Ale coś mi podpowiada że szukałbym czegoś w stylu "ar2", "emplacement" (emplacement gun to nazwa działka stacjonarnego), "fire" albo "flash" i pewnie bym otwierał te podejrzane i patrzył jak to wygląda w środku.

_________________
me napisał:
Spaqin: love is like doto
>multiplayer
>no tutorial
>for the first 200 times, you fail horribly
>then you get a slight idea how it works
>in free time you watch others do it professionally

Ogląda profil użytkownikaWyślij prywatną wiadomośćNumer Gadu Gadu
marcinoz97
Stary Headcrab



Dołączył: 26 Wrz 2011
Skąd: mam to wiedzieć?

Steam ID: Meowchin

PostWysłany: Pon Wrz 15, 2014 18:41 Odpowiedz z cytatemPowrót do góry

Joz napisał:
Generalnie jak ostatnio sprawdzałem, to oficjalne tłumaczenia Steamowego Half-Life'a 2 i dodatków nawet dawało radę, po miliardowych poprawkach fanów.

No nie wiem, ja grałem pół roku temu (czy jakoś tak) i błędów było sporo, a najbardziej w oczy rzucało się tłumaczenie Antlionów na Mrówkolwy, co jest, chyba wszyscy się zgodzą, mocno nietrafione. A to tylko jeden przykład, było tego dużo więcej. Pamiętam, że jak przechodziłem pierwszy raz Half-Life'a jakieś 3-4 lata temu, to było nawet spoko. Ale to w sumie było dawno...
Ogląda profil użytkownikaWyślij prywatną wiadomość
Magpie
Gonarch



Dołączył: 02 Maj 2007
Skąd: Stroggos



PostWysłany: Pon Wrz 15, 2014 19:48 Odpowiedz z cytatemPowrót do góry

Jakiś czas temu grałam w HL2 po polsku i faktycznie tłumaczenie zostało poprawione. Tzn są jeszcze różne babole, ale najbardziej żałosne kwiatki typu "pozwól, że kupię ci drinka" zostały jako tako skorygowane i już tak nie kłuje po oczach.
Ogląda profil użytkownikaWyślij prywatną wiadomość
Wyświetl posty z ostatnich:      
Napisz nowy tematOdpowiedz do tematu


 Skocz do:   



Zobacz następny temat
Zobacz poprzedni temat
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach


Forum działa na skrypcie phpBB © 2001-2007 phpBB Group :: Wszystkie czasy w strefie EET (Europa)